英訳 出雲神話

出雲國風土記 “From the Izumo-no-kuni-no-fudoki”

国引神話 “The Land-pulling Myth”

Here is the story of how this district  came to be called “Ou”:

Yatsuka-mizuomizuno-no-mikoto, who drew and moved the lands near with strong pulls, once said, “What a young land Izumo, the land of issuing clouds, is, whose shape is like a strip of cloth!  It was made too small in the first creation.  Well then, I will seam some lands together and make the land bigger,” and further, “I wonder if there might be any spare land in the direction of the Cape of Shiragi far away, and do I see there is spare land there,” said the deity.

So he took a hoe as broad and flat as a young maiden’s chest, and cut the spare land apart as if cutting through the gills of a huge sea bass and severing its head, or like  a typhoon cleaving its violent way through the autumn pampas grass.  Then he hitched a strong three-ply rope to it; and saying, “Come, land! Come land!” did he struggle to draw it near; as you would struggle to pull down frost-damaged vines from the trees, or as you would struggle to row a boat upstream.  And the land he drew near and seamed together extended as far east as Kozu, and as far west as the Cape of Kizuki.  The post used for holding the land in place is Mt. Sahime, which marks the border between the land of Iwami and the land of Izumo.  The remains of the strong rope he used formed Naga-hama beach in Sono.

And then he said, “I wonder if there might be any spare land in the direction of the land of Saki, the north gate of Izumo, far away, and do I see there is spare land there.”

So he took a hoe as broad and flat as a young maiden’s chest, and cut the spare land apart as if cutting through the gills of a huge sea bass and severing its head, or like  a typhoon cleaving its violent way through the autumn pampas grass.  Then he hitched a strong three-ply rope to it; and saying, “Come, land! Come land!” did he struggle to draw it near; as you would struggle to pull down frost-damaged vines from the trees, or as you would struggle to row a boat upstream.  And the land he drew near and seamed together extended as far east as Taku, and as far west as Sada.

And then he said, “I wonder if there might be any spare land in the direction of the land of Hara, also the north gate of Izumo, far away, and do I see there is spare land there.”

So he took a hoe as broad and flat as a young maiden’s chest, and cut the spare land apart as if cutting through the gills of a huge sea bass and severing its head, or like  a typhoon cleaving its violent way through the autumn pampas grass.  Then he hitched a strong three-ply rope to it; and saying, “Come, land! Come land!” did he struggle to draw it near; as you would struggle to pull down frost-damaged vines from the trees, or as you would struggle to row a boat upstream.  And the land he drew near and seamed together extended as far east as Unami, and as far west as Kurami.

And then he said, “I wonder if there might be any spare land in the direction of the cape of Tsū in Koshi far away, and do I see there is spare land there.”

So he took a hoe as broad and flat as a young maiden’s chest, and cut the spare land apart as if cutting through the gills of a huge sea bass and severing its head, or like  a typhoon cleaving its violent way through the autumn pampas grass.  Then he hitched a strong three-ply rope to it; and saying, “Come, land! Come land!” did he struggle to draw it near; as you would struggle to pull down frost-damaged vines from the trees, or as you would struggle to row a boat upstream.  And the land he drew near and seamed together was the cape of Miho.  The remains of the strong rope he used formed Yomi-no-shima.  The post used for holding the land in place is Mt. Hi-no-kami-dake in the land of Hōki.

“Now I have finished the land-pulling,” he said and crying, “O-we!”, showed that the land was his own, with the action of thrusting his stick into what we call at present the hill of Ou.  The name Ou came from the deity’s exclamation at the end of the tradition above.  The hill called Ou is an earth mound in rice fields that is situated around the northeast to Kōri-no-miyake, the county office.  It is about sixteen yard around, with a tree on it.

 

 

Notes | 注釈

注釈を見る|notes